ספר רחל
אסתר דוד
תרגום: יונתן עלון
הוצאת גמא, 2020
הוצאתו של ספר רחל בעברית הוא יום חג לקהילה היהודית-הודית, במיוחד לקהילת בני ישראל. ביד רכה מגוללת הסופרת היהודיה-הודית אסתר דוד את סיפורה הבדיוני אך מציאותי של רחל דנדקר, החיה ביישוב דנדא בחוף הקונקאן דרומית למומבאי.
רחל, שילדיה עלו לישראל, נותרה כשריד, כמעט אחרון, לקהילת בני ישראל ששגשגה ופרחה במקום. היא מתחזקת את בית הכנסת הנטוש בכל כוחה - ומתעקשת לחיות בהודו, בתנאיה שלה. כל פרק בספר נפתח במתכון הודי מן המטבח העשיר של קהילת בני ישראל, מתכון המשמש כסמל רב משמעות למתחולל בפרק.
לספר מצורפים ארבעה מאמרים, פרי עטם של שמעון לב, שלווה וייל, רוני פרצ'ק וקציעה עלון.
אסתר דוד סופרת שצמחה בקרב קהילת בני ישראל, להורים שהיו דמויות מפתח בקהילה היהודית באהמדבאד, בירת גוג'ארט. כיהנה כמרצה לתולדות האמנות, וכמבקרת האמנות של ה"טיימס אוף אינדיה". פרסמה למעלה מ-10 ספרים, וזכתה במספר פרסים.
מתגוררת כיום בהודו, וספריה נשארים כעדות וכקול כמעט בודד בהודו, המתאר את קהילתה ועדתה – עולם הולך ונעלם.